Back To My Bed/Elderbrook(エルダーブルック)の歌詞和訳や意味を考察

Back To My Bed 画像音楽
引用:Instagram

Back To My Bed/Elderbrook(エルダーブルック)の歌詞和訳や意味を考察

2019年8月にリリースした楽曲「Something About You」が話題となりその後海外を中心に絶大な人気を誇るシンガーソングライターのElderbrook

今回は乗りやすいキャッチーな曲調とリスナーの心を奪うファルセットボイスが特徴的な彼が歌う「Back To My Bed(バック・トゥ・マイ・ベッド)」歌詞和訳とそこに込められている意味について考察していきます。

Back To My Bedの歌詞和訳



[Verse 1]
Borderline, there she goes

境界線、彼女が歩いてる

On the left side

左側で

Merry-go-round people

メリーゴーラウンドを楽しむ人たち

Little white lies

優しい嘘

[Pre-Chorus]
I know that it’s over

もう終わったって知ってるさ

So where do we go? Where do we go? Oh

だから僕らはどこへ行く?どこへ行こう?

You know that I know that it’s over

だからもう終わったんだ

So where do we go? Where do we go? Oh

だから僕らはどこへ行く?どこへ行こう?

[Chorus]
Don’t let the heartbreak hit you on a Saturday night

土曜の夜に悲しませないで

Come meet me halfway in between dark and the light

闇と光の間の途中まで会いに来て

‘Cause the voice in my head said I ain’t goin’ back to my bed

だって頭の中の声がベッドに戻れないって言うんだ

[Verse 2]
I’m all right, outta line

大丈夫、言い過ぎだね

Hold the door as I walk by

ドアを開けようとしたとたんに通り過ぎる

We can fly and watch the floor

僕たちは飛んで床を見下ろせるんだ

As they live life

暮らしてるみたいに

[Pre-Chorus]
I know that it’s over
もう終わったって知ってるさ

So where do we go? Where do we go? Oh

だから僕らはどこへ行く?どこへ行こう?

You know that I know that it’s over

だからもう終わったんだ

So where do we go? Where do we go? Oh

だから僕らはどこへ行く?どこへ行こう?

[Chorus]
Don’t let the heartbreak hit you on a Saturday night
土曜の夜に悲しませないで

Come meet me halfway in between dark and the light

闇と光の間の途中まで会いに来て

‘Cause the voice in my head said I ain’t goin’ back to my bed

だって頭の中の声がベッドに戻れないって言うんだ

Don’t let the heartbreak hit you on a Saturday night
土曜の夜に悲しませないで

Come meet me halfway in between dark and the light

闇と光の間の途中まで会いに来て

‘Cause the voice in my head said I ain’t goin’ back to my bed

だって頭の中の声がベッドに戻れないって言うんだ

[Bridge]
How long will it close?

どれだけ閉じこもってるの?

And there’s a light behind the door

ドアの向こうには光があるんだよ

[Pre-Chorus]

I know that it’s over
もう終わったって知ってるさ

So where do we go? Where do we go? Oh

だから僕らはどこへ行く?どこへ行こう?

You know that I know that it’s over

だからもう終わったんだ

So where do we go? Where do we go? Oh (Oh, oh)

だから僕らはどこへ行く?どこへ行こう?

[Chorus]
Don’t let the heartbreak hit you on a Saturday night
土曜の夜に悲しませないで

Come meet me halfway in between dark and the light

闇と光の間の途中まで会いに来て

‘Cause the voice in my head said I ain’t goin’ back to my bed

だって頭の中の声がベッドに戻れないって言うんだ

Don’t let the heartbreak hit you on a Saturday night
土曜の夜に悲しませないで

Come meet me halfway in between dark and the light

闇と光の間の途中まで会いに来て

‘Cause the voice in my head said I ain’t goin’ back to my bed

だって頭の中の声がベッドに戻れないって言うんだ

[Outro]
I’m all right

僕は大丈夫さ


歌詞の引用元:Genius Lyrics
※和訳はあくまで筆者のオリジナルですので、言い回しが独特な部分もあるかと思いますがご了承ください。


スポンサーリンク

Back To My Bedの歌詞和訳の意味を考察

曲名は直訳すると「ベッドへ戻る」となります。

キャッチーな広がりのあるポップスの曲調と透き通るようなハイトーンボイスが印象的で、Elderbrookらしさのある楽曲に仕上がっています。

この楽曲はおそらく恋人との記憶を思い返している間に、眠れなくなってしまった、または恋人と一緒にいる夢を見ていて、これが現実であって欲しいと切望しているシーンを歌っています。

そしてMVにも注目して欲しいのですが、途中まで主人公はすぐそばにいる彼女に触れることができない状況にあります。

そしてやっと終盤に木の下で恋人に触れることができ、また一緒にいれると感じます。

ですが、彼女から伸びる影は光であり、現実とは逆、つまり幻想でしかなかったというラストになっていました。

どれだけ願って、どれだけそれに近づこうとも、それが夢の中であっては現実にはなり得ない。そんなことを伝えたかったのでしょうか。


Elderbrook(エルダーブルック)のプロフィール

ロンドン出身のシンガーソングライター兼プロデューサー。

2015年にEP「Simmer Down」デビュー。

2019年にリリースしたシングル「Something About You」がヒットし、YouTubeにて公開したMVは1800万回再生を超えている。


スポンサーリンク

おわりに

歌詞を理解することでより好きな曲に愛着が湧くことはもちろん、独特な言い回しも学べたりします。

英語の歌詞の翻訳を定期的に行うことで英語上達にもつながるので、最初は時間がかかるかもしれませんが、気になった洋楽の歌詞を自分で楽しみながら訳してみてはいかがでしょうか。

ここの文法がわからない!など歌詞の中で理解できない部分があるという方はこちらで質問し放題です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました